Photos : Tokyo, Zao, Gunma

”Tuuli tuuli raamen”

”Perhemarketti – viinaa ja tupakkaa”

Prof. G järkkäsi pienen työpajan Yamagatan Zaossa lokakuun alussa ja menin sinne esittelemään tuoreita tuloksia. T. oli myös mukana ja ulkoiluaktiviteeteille oli varattu yksi päivä. Esitykseni sai lämpimän vastaanoton, mutta kysyttiin myös, että onko teoriaa testattu kokeissa. Piti vaan sanoa, että oottakaa vielä hetki please stand by. Zaon kylässä oli aika hiljaista kun talvisesonki ei ollut vielä alkanut. Vaikka japanilaiset arvostavat syksyn värejä talven hiihtokausi tuo täälläkin suurimman osan tuloista ja loppu aika on hiljaiseloa.

Lähtöpäivän aamu oli vähän jännittävä koska taifuuni oli saapunut ja piiskasi taivaalta kunnolla vettä. Onneksi vain jotkut junalinjat olivat sulki, myöhästymisiä oli vähän ja luotijuna saapui Yamagataan minuutilleen aikataulussaan. Toiset eivät olleet ihan niin onnekkaita ja Nagoyasta tulevat joutuivat perumaan keikan koska maanvyöry sulki heidän linjansa. Vaikka Japanin eteläiset osat saavat taifuuneista usein kovan hyökytyksen Tokio on kuitenkin jo niin paljon pohjoisemmassa, että myrskyt menettävät pahimman voimansa kylmempien vesien päällä ja saapuvat näille nurkille yleensä kovan syysmyrskyn tuntuisina. Joten siitä ei tarvi ressaa siellä Suomessa.

Fysiikan nobelit jaettiin työpajan aikana ja kemuissa kerrottiin illalla asiaan liittyviä anekdootteja ja esiteltiin omat veikkaukset. Minkälaista on sitten hyvä fysiikka? Merkittävät sovellukset vai ajatusrakenteita ja paradigmoja muuttava teoria? Toisin kuin yleensä ajatellaan en ole nörtti vaan onneton romantikko, joten antaisin parhaat palkinnot eleganteimmille, kauneimmille ja ymmärrystä lisääville teorioille. Prof. G:n mielestä tämä on vain turhaa haihattelua ja hänen suhtautumisensa oli enemmän pragmaattisempi eli vähän kuten Mermin asian kiteytti ”shut up and calculate”. Kaikkien mielestä palkinto meni toki oikeaan osoitteeseen. Junasta jäänyt Nagoyan jengi pääsikin ehkä bileisiin.

Fysiikan lomassa käytiin Zao tulivuorella vaeltamassa kraaterijärven ympäri prof. G oppaana. Hilpeä retkikuntamme pääsi rikinkatkuiselta vuorelta ilman suurempia kommervenkkeja vaikka oppaamme unohti mainita, että lenkki menee periaatteessa suljetulla alueella. Illalla lihaksia pystyi vähän murentamaan kuumissa kylvyissä. Vähän myöhemmin luimme uutisista, että herätimme näköjään nukkuvan pedon, koska seuraavana päivänä Zao jyrähti ja vuorella rekisteröitiin maanjäristyksiä ja mahdollisesti magman liikkeiden aiheuttamaa värinää. Kraaterijärvi vaihtoi hetkeksi väriään valkoiseksi. Viimeksi näin on tapahtunut pienen purkauksen yhteydessä vuonna 1940.

Zaon jälkeen Gunmassa oli vielä yksi kahden päivän pituinen tutkimuslaitoksen sisäinen kokous. Ohjelma oli jostain syystä laitettu niin tiukaksi, että ei ollut oikein aikaa laittaa nokkaa ulos pimeästä konferenssisalista vaikka ulkona oli hieno keli ja mukavan näköiset vuoret. Piti poiketa tavoistani ja herätä aamulla kukon laulun aikaan niin pääsin vähän juokseen poluilla. 14 km lenkin ja 700 m nousujen jälkeen jaksaa kummasti keskittyä huonoihinkin puheisiin.

Autumn colours in Zao, in Japanese it's kōyō ( 紅葉 ) crimson coloured leaves

Ruska Zaossa – japaniksi kōyō ( 紅葉 ) eli verenpunaiset lehdet.

Okama crater lake in Zao also called 5-color pond 五色沼

Okama kraaterijärvi.

Our fellowship of the condensed matter physics at the rim of Okama crater. The wall is overhanging.

Hilpeä saattueemme kraaterin reunalla. Reuna killuu tyhjän päällä. Prof. G, T., Joe, N.-san.

Okama crater lake in Mt Zao volcano at 1550 m altitude

Okama kraaterijärvi Zao tulivuorella 1550 m korkeudessa – panorama

Post-hike onsen.

Vaelluksen jälkeen kuumassa kylvyssä. Parasta. Yleinen kylpylä Zaon keskustassa maksoi muutaman rovon (200 jeniä).

Early morning trail run in Gunma.

Juoksulenkki vuorilla Gunmassa varhain aamulla.

Autumn colours in Zao  early October

Syksyn värejä vuorilla Zaossa, lokakuun alku

6 responses to “Photos : Tokyo, Zao, Gunma

Kommentointi on suljettu.